Skip to main content

Designing an English Language Program for Engineers

In my current job, I am helping our program design an academic bridge program for conditionally admitted undergraduates students to the university's mechanical and civil engineering programs. I am just in the early stages of designing, conducting a needs analysis with the department heads and reviewing literature on engineering English, which is a branch of English for Specific Purposes.  After conducting a brief literature review on articles published since 2012 on English language programs for engineers, a few major patterns arose.

Image from http://deceptivelyeducational.blogspot.com/2012/05/engineering-bridge.html

Needs Analysis

Some papers (Kim, 2013; Mohamed, et al. 2014; Paci, 2013; Porcaro, 2013) recommended conducting a needs analysis before designing the curriculum. This is common sense for those like me coming from a background in instructional design.  Porcaro (2013) provided the most details regarding how to proceed with a needs analysis for this purpose, although his context was for Japanese engineering students in an English language program in Japan.  Most of his examples, however, are applicable to our situation in the United States.

Workforce Communication Skills

Additional articles (Handford & Matous, 2015; Kim, 2013; Mohamed, et al., 2014; Rajprasit, Pratoomrat, & Wang, 2015) indicated that earlier materials and ESP courses did not emphasize speaking and/or communication skills enough.  There was too much attention paid to the subject matter.  Rajprasit, Pratoomrat, & Wang (2015) who investigated English engineering classes in Thailand strongly recommended developing workforce communication skills and specifically suggested curricula to focus on oral presentations, professional conversations, and report writing. There context differs from ours because their English engineering classes lasted throughout the entire undergraduate curriculum, where ours is only at the beginning. However, our students will have more opportunities to develop their communication skills as they are taking their courses in the United States rather than their home country.

Mohamed, et al. (2014) supports these suggestions by adding that the curriculum should not be solely based on the textbook and should incorporate online texts and magazines. They also remind instructors and curriculum designers to include students' interests outside the field of engineering. We shouldn't focus too narrowly on the subject even though it is English for Specific Purposes.

Kim (2013) conducted a needs analysis on engineering English students, professors, and other stakeholders in Korea, and reported that the students wanted to develop their conversational skills the most. Somewhat related to this need was the professors' and industry stakeholders' dissatisfaction with their speaking skills upon completion.

Handford & Matous (2015) looked more specifically at what is entailed when we refer to workforce communication skills.  They summarized it as the following formula:

Professional knowledge & willingness to communicate > advanced grasp of English syntax

According to their paper, the curriculum should stress the importance of relationship building, helping students to understand the allocation of rights and obligations among problem solvers, to comprehend intertextual references, to be aware of differences in expectations towards contracts, and to perform intercultural communication with a flexible mindset.  These recommendations arose after investigating Japanese engineers heading a joint construction venture with Hong Kong Chinese foremen and engineers in Hong Kong.

Linguistic Features in Engineering English

Several studies (Carrio-Pastor, 2013; Chang, 2014; Cho & Lee, 2016; Hsu, 2014) used and/or developed corpora to investigate English used in engineering textbooks, journals, and periodicals.  Each study looked at different linguistic features.  Below is a list of teaching & curriculum designing implications based on their findings.
  • Emphasize the most frequent use of sentence connectors, which are listing and contrasting (Carrio-Pastor, 2013)
  • Integrate the use of general and specialized corpora to help develop writing skills (Chang, 2014)
  • Emphasize relative clauses, especially how to use ,which + verb (Cho & Lee, 2016)
  • Train students to use specialized engineering vocabulary in context (Hsu, 2014)
Hsu's article (2014) referred to the Engineering English Word List (EEWL), which is a more specific variant of the Academic Word List developed years ago. The EEWL has a list of 729 words, which I believe is a bit daunting for many students, but I found it the most practical resource from these studies.

Except for the use of corpora, I believe we can easily incorporate all of these suggestions into our curriculum.  And I look forward to designing our curriculum once our initial needs analysis stage is completed.

References

Carrio-Pastor, M.L. (2013). A contrastive study of the variation of sentence connectors in academic English. Journal of English for Academic Purposes, 12(3), 192-202.
Chang, J. (2014). The use of general and specialized corpora as reference sources for academic English writing: A case study. ReCALL, 26(2), 243-259.

Cho, D.W. & Lee, K. (2016). English relative clauses in science and engineering journal papers: A comparative corpus-based study for pedagogical purposes. Ampersand, 3, 21-70.

Handford, M. & Matous, P. (2015). Problem-solving discourse on an international construction site: Patterns and practices. English for Specific Purposes, 38, 85-98.

Hsu, W. (2014). Measuring the vocabulary load of engineering textbooks for EFL undergraduates. English for Specific Purposes, 33, 54-65.

Kim, H.H. (2013). Needs analysis for English for specific purpose course development for engineering students in Korea. International Journal of Multimedia and Ubiquitous Engineering, 8(6), 279-288.

Mohamed, A.A., Radzuan, N.R.M., Kassim, H., & Ali, M.M.A. (2014). Conceptualizing English workplace communication needs of professional engineers: The challenges of English language tertiary educators. International Journal of Contemporary Management, 1(1): 1-9.

Paci, M. (2013). Needs analysis and environment analysis: Designing an ESP curriculum for the students of the Polytechnic University of Tirana. Journal of Educational and Social Research, 3(7), 425-430.

Porcaro, J.W. (2013). Teaching English for science and technology: An approach for reading with engineering English. English Teaching Forum, (2), 32-39.

Rajprasit, K., Pratoomrat, P., & Wang, T. (2015). Perceptions and problems of English language and communication abilities: A final check on Thai engineering undergraduates. English Language Teaching, 8(3), 111-120.

Comments

Valeriya said…
Thank you for sharing this information. Very informative, useful and clearly organized.
slagoski23 said…
Thanks, Valeriya. I'm glad you found my post useful!

Popular posts from this blog

Is Wikipedia Too Difficult to Read?

Image from https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Afghan_man_reading_Wikipedia_article_in_Kandahar.jpg The short answer via statistical analysis is yes .  For more information, read  Lucassen, T., Dijkstra, R., & Schraagen, J. M. (2012). Readability of Wikipedia.  First Monday at   http://firstmonday.org/ojs/index.php/fm/article/view/3916/3297 .  Wikipedians are aware that the open online encyclopedia may be too difficult, and there is a discussion of its reading level at  https://meta.wikimedia.org/wiki/Reading_level . Much of this discussion took place over a decade ago, but the gist is that many contributors write at or for the college level. What appeals to me most is at the end of the page, where Wikipedians are discussing accessibility and what it means to be open to all. Here's my screenshot (in case it gets edited later). What does this mean for English language teachers? I was interested in seeing how selected Wikipedia articles range according to

Adrian Holliday

In January 2015, the University of Warwick (UK) hosted a lecture by Dr. Adrian Holliday, whose work has greatly influenced my dissertation.  The lecture was recorded and can be viewed at http://www2.warwick.ac.uk/fac/soc/al/research/groups/llta/activities/events/holliday .  If you are interested in watching the video, I advise that you wear headphones as Dr. Holliday was not wearing a microphone.   For this blog, I briefly summarize the video, highlighting what I found most provocative.  Following that, I explain how Holliday's work has influenced my research and teaching philosophy for the past 5-10 years. Summary of "Revisiting appropriate methodology, BANA, TESEP and 'contexts'" The main purpose of this lecture was for Holliday to reflect upon his book Appropriate Methodology and Social Context , published 20 years ago by Cambridge University Press.  In this lecture, he integrated criticism from another professor whose research I admire, Dr. Suresh Cana

TESOL Job Market Trends 2009-2018

I have been tracking full-time TESOL jobs since Fall 2009, my first year as a Ph.D. student at the University of Iowa. Back then, the job market was quite bad because of the 2008 economic crisis. My motivation for tracking jobs was to help my future TESOL students understand the market. This was based on colleagues asking about good locations to live and work. I had hunches but not enough data, and now I have almost a decade of data. What did I track?  In Fall 2009, I started tracking TESOL job announcements from HigherEdJobs.com and the TESOL Career Center for tenure and non-tenure professorships in universities and community colleges. In 2010, I expanded my tracking to include instructor positions at universities (mainly intensive English programs) and "other" jobs, which used to be mainly governmental, non-profit, and publishing jobs. But now they are predominantly in the for-profit higher education ELT industry, including corporations like Shorelight and INTO. In 201